Sammlung der Entscheidungen des Schweizerischen Bundesgerichts
Collection des arrêts du Tribunal fédéral suisse
Raccolta delle decisioni del Tribunale federale svizzero

I. Zivilrechtliche Abteilung, Beschwerde in Zivilsachen 4A.348/2015
Zurück zum Index I. Zivilrechtliche Abteilung, Beschwerde in Zivilsachen 2015
Retour à l'indice I. Zivilrechtliche Abteilung, Beschwerde in Zivilsachen 2015


Wichtiger Hinweis:
Diese Website wird in älteren Versionen von Netscape ohne graphische Elemente
dargestellt. Die Funktionalität der Website ist aber trotzdem gewährleistet.
Wenn Sie diese Website regelmässig benutzen, empfehlen wir Ihnen, auf Ihrem
Computer einen aktuellen Browser zu installieren.
Zurück zur Einstiegsseite Drucken
                                                               Grössere Schrift

Bundesgericht
Tribunal fédéral
Tribunale federale
Tribunal federal

[8frIR2ALAGK1]     
{T 0/2}
                   
4A_348/2015

Sentenza del 15 settembre 2016

I Corte di diritto civile

Composizione
Giudici federali Kiss, Presidente,
Hohl, Niquille,
Cancelliere Piatti.

Partecipanti al procedimento
A.________SA,
patrocinata dall'avv. Stefano Rossi,
ricorrente,

contro

B.________,
patrocinato dall'avv. Barbara Capoferri Regazzoni,
opponente.

Oggetto
salario,

ricorso contro la sentenza emanata il 22 maggio 2015 dalla II Camera civile del
Tribunale d'appello del
Cantone Ticino.

Fatti:

A. 
Nel 2012 B.________ ha iniziato a collaborare con la A.________SA in qualità di
consulente ed è stato assunto alle dipendenze della predetta società a partire
dal 1° settembre 2012 con la funzione di " Country Manager per il Nord Italia "
e un salario di " EUR 3'000.00 mensili lordi al cambio fisso di 1.2015 x 12
mensilità ". Con e-mail del 29 agosto 2013 la società ha informato il
dipendente di ritenere concluso il rapporto di lavoro con effetto retroattivo
al mese di aprile 2013, non potendo essa continuare a sostenere costi
ripetitivi. Fra le parti è sorta una controversia concernente la fine del
rapporto di lavoro.

B. 
La Pretora del distretto di Lugano ha, con sentenza 3 ottobre 2014, accolto la
petizione con cui B.________ ha chiesto di condannare la A.________SA a
pagargli fr. 29'999.-- lordi, oltre interessi, per i salari arretrati per i
mesi da settembre a dicembre 2012 e da maggio a settembre 2013.

C. 
Con sentenza 22 maggio 2015 la II Camera civile del Tribunale di appello del
Cantone Ticino ha respinto, nella misura in cui era ricevibile, l'appello
presentato dalla A.________SA e ha confermato la sentenza pretorile. Essa ha
rigettato la censura secondo cui il giudizio di prima istanza, che la condanna
al pagamento di una somma di denaro in franchi svizzeri, viola l'art. 84 CO
perché le parti avrebbero pattuito il salario in euro. Ha pure considerato
infondato l'appello con riferimento alla rimunerazione per i mesi da settembre
a dicembre 2012.

D. 
Con ricorso in materia civile del 2 luglio 2015 la A.________SA chiede, in via
principale, la riforma della sentenza di appello nel senso di respingere la
petizione. In via subordinata postula l'annullamento del giudizio impugnato e
il rinvio degli atti all'autorità inferiore per nuovo giudizio. Afferma, in
estrema sintesi, che la Corte cantonale ha violato l'art. 84 CO e accertato i
fatti in maniera arbitraria.
Con risposta 3 settembre 2015 B.________ propone la reiezione del ricorso.

La ricorrente ha spontaneamente introdotto una replica 21 settembre 2015 a cui
è seguita la duplica 7 ottobre 2015 dell'opponente.

Diritto:

1. 
Proposto tempestivamente (art. 100 cpv. 1 LTF) dalla parte soccombente in sede
cantonale (art. 76 cpv. 1 lett. a LTF) contro una decisione finale (art. 90
LTF) pronunciata su ricorso dall'autorità di ultima istanza del Cantone Ticino
(art. 75 cpv. 1 LTF) in una causa civile in materia di diritto del lavoro il
cui valore litigioso supera fr. 15'000.-- (art. 74 cpv. 1 lett. a LTF), il
ricorso in materia civile è in linea di principio ammissibile.

2.

2.1. Il Tribunale federale fonda la sua sentenza sui fatti accertati
dall'autorità inferiore (art. 105 cpv. 1 LTF). A questi appartengono sia le
constatazioni concernenti le circostanze relative all'oggetto del litigio sia
quelle riguardanti lo svolgimento della procedura innanzi all'autorità
inferiore e in prima istanza, vale a dire gli accertamenti che attengono ai
fatti procedurali (DTF 140 III 16 consid. 1.3.1 con riferimenti). Il Tribunale
federale può unicamente rettificare o completare l'accertamento dei fatti
dell'autorità inferiore se esso è manifestamente inesatto o risulta da una
violazione del diritto ai sensi dell'art. 95 LTF (art. 105 cpv. 2 LTF).
"Manifestamente inesatto" significa in questo ambito "arbitrario" (DTF 140 III
115 consid. 2; 135 III 397 consid. 1.5). L'eliminazione del vizio deve inoltre
poter essere determinante per l'esito del procedimento (art. 97 cpv. 1 LTF).
La parte che critica la fattispecie accertata nella sentenza impugnata deve
sollevare la censura e motivarla in modo preciso, come esige l'art. 106 cpv. 2
LTF (DTF 140 III 264 consid. 2.3, con rinvii). Essa deve spiegare in maniera
chiara e circostanziata in che modo queste condizioni sarebbero soddisfatte (
DTF 140 III 16 consid.1.3.1 con rinvii). Se vuole completare la fattispecie
deve dimostrare, con precisi rinvii agli atti della causa, di aver già
presentato alle istanze inferiori, rispettando le regole della procedura, i
relativi fatti giuridicamente pertinenti e le prove adeguate (DTF 140 III 86
consid. 2). Se la critica non soddisfa queste esigenze le allegazioni relative
a una fattispecie che si scosta da quella accertata non possono essere prese in
considerazione (DTF 140 III 16 consid. 1.3.1).

2.2. La ricorrente disconosce questi principi quando rimprovera alla Corte
cantonale un accertamento arbitrario dei fatti con riferimento alla data in cui
il contratto di lavoro sarebbe terminato. Essa si limita infatti a
semplicemente menzionare un documento (stampa di un messaggio di posta
elettronica del 6 giugno 2013 che disdirebbe il rapporto di lavoro " con
effetto alla fine di maggio 2013") agli atti e a lamentarsi che il giudizio
cantonale non ha minimamente considerato tale circostanza. La censura si rivela
pertanto di primo acchito inammissibile.

3.

3.1. La Corte cantonale ha premesso che, giusta la giurisprudenza sviluppata in
applicazione dell'art. 84 CO, se un debito è stato contratto in valuta estera,
il creditore è tenuto a chiedere la condanna del debitore in tale valuta e che
la facoltà di scegliere in virtù del secondo capoverso della predetta norma di
saldare il debito nella moneta del luogo di pagamento spetta unicamente al
debitore. Procedendo a un'interpretazione oggettiva del contratto di lavoro,
l'autorità inferiore ha però negato che in concreto il contratto prevedesse uno
stipendio in valuta estera, indicando che secondo il principio dell'affidamento
il riferimento all'euro e un tasso di cambio fisso contenuti nel contratto
costituiscono una modalità per determinare l'entità del salario in franchi
svizzeri, atteso inoltre che i conteggi sono stati allestiti in franchi
svizzeri.

3.2. Dopo essersi soffermata sull'art. 84 CO e la relativa giurisprudenza, la
ricorrente sostiene che non era necessario interpretare il chiaro testo del
contratto. Afferma che da quest'ultimo risulta in modo palese che la valuta del
credito è l'euro, nulla mutando l'indicazione di un tasso di cambio fisso,
tanto più che esso nemmeno menziona i franchi svizzeri.

3.3. Per l'interpretazione di disposizioni contrattuali è in primo luogo
decisiva la vera e concorde volontà delle parti contraenti. Se non è possibile
determinarla le dichiarazioni contrattuali vanno interpretate, secondo il
principio dell'affidamento, e cioè come il destinatario poteva e doveva in
buona fede capirle nella situazione concreta (DTF 138 III 29 consid. 2.2.3; 135
III 295 consid. 5.2). Il senso di un testo, apparentemente chiaro, non è
necessariamente determinante, motivo per cui un'interpretazione meramente
letterale è proibita. Anche se il tenore di una clausola contrattuale appare a
prima vista limpido, può risultare da altre condizioni contrattuali, dallo
scopo previsto dalle parti o da altre circostanze che la lettera di tale
clausola non restituisca esattamente il senso dell'accordo. Non ci si allontana
invece dal senso letterale del testo adottato dagli interessati, se non vi è
alcuna ragione seria per ritenere che esso non corrisponda alla loro volontà.
L'interpretazione del contratto giusta il principio dell'affidamento è una
questione concernente l'applicazione del diritto, che può essere esaminata
liberamente dal Tribunale federale (DTF 136 III 186 consid. 3.2.1, con rinvii).
In concreto giova innanzi tutto rilevare che la ricorrente non afferma che la
Corte cantonale avrebbe potuto procedere a un'interpretazione soggettiva del
contratto. L' interpretazione fondata sul principio dell'affidamento contenuta
nella sentenza impugnata non viola il diritto, atteso che non può nemmeno
essere seriamente messo in dubbio che il cambio fisso menzionato nel contratto
fosse riferito al franco svizzero, in particolare alla luce delle cifre
contenute nel conteggio di salario agli atti. Del resto, quando contesta di
essere " la parte che trarrebbe vantaggio dal contratto di lavoro ", la
ricorrente medesima conferma indirettamente l'interpretazione della Corte
cantonale. È infatti unicamente possibile giungere a tale conclusione se è
stato concordato un salario in franchi svizzeri, perché nell'ipotesi di una
pattuizione in euro la datrice di lavoro avrebbe avuto ogni mese la possibilità
di scegliere se versare la retribuzione nella valuta estera o in quella
nazionale (utilizzando il tasso di conversione fisso), optando per la variante
a lei più favorevole a dipendenza dell'effettiva quotazione dell'euro. In altre
parole essa sarebbe stata l'unica a poter beneficiare delle fluttuazioni del
tasso di cambio.

Poiché la motivazione principale della sentenza impugnata non viola il diritto
federale non è necessario esaminare le censure rivolte contro l'argomentazione
abbondanziale della sentenza impugnata, secondo cui anche nel denegato caso in
cui nel contratto fosse stata stabilita una retribuzione in euro, le parti
avrebbero proceduto a una modifica dello stesso per atti concludenti.

4. 
Il ricorso si rivela infine pure inammissibile quando critica la sentenza di
appello con riferimento alla determinazione in fr. 20'000.-- del salario dovuto
per il periodo fra settembre e dicembre 2012, perché la ricorrente non censura
la motivazione alternativa della Corte cantonale secondo cui in ogni caso,
essendo stata chiesta la retribuzione di 9 mesi di lavoro (da settembre a
dicembre 2012 e da maggio a settembre 2013) l'ammontare complessivo delle
mensilità contrattuali di fr. 3'604.50 supera l'importo totale di fr. 29'999.--
chiesto dal lavoratore. Infatti per costante giurisprudenza quando la sentenza
impugnata si fonda su due motivazioni indipendenti, alternative o sussidiarie,
il ricorrente deve confrontarsi con entrambe, sotto pena di inammissibilità del
ricorso (DTF 138 III 728 consid. 3.4 con rinvio; 138 I 97 consid. 4.1.4 con
rinvii).

5. 
Da quanto precede discende che il ricorso si palesa infondato nella misura in
cui risulta ammissibile. Le spese giudiziarie e le ripetibili seguono la
soccombenza (art. 65 cpv. 4 lett. c, 66 cpv. 1 e 68 cpv. 1 LTF).

Per questi motivi, il Tribunale federale pronuncia:

1. 
Nella misura in cui è ammissibile, il ricorso è respinto.

2. 
Le spese giudiziarie di fr. 600.-- sono poste a carico della ricorrente, che
rifonderà all'opponente fr. 1'500.-- a titolo di ripetibili per la procedura
innanzi al Tribunale federale.

3. 
Comunicazione ai patrocinatori delle parti e alla II Camera civile del
Tribunale d'appello del Cantone Ticino.

Losanna, 15 settembre 2016

In nome della I Corte di diritto civile
del Tribunale federale svizzero

La Presidente: Kiss

Il Cancelliere: Piatti

Navigation

Neue Suche

ähnliche Leitentscheide suchen
ähnliche Urteile ab 2000 suchen

Drucken nach oben