Sammlung der Entscheidungen des Schweizerischen Bundesgerichts
Collection des arrêts du Tribunal fédéral suisse
Raccolta delle decisioni del Tribunale federale svizzero

I. Öffentlich-rechtliche Abteilung 1E.7/2006
Zurück zum Index I. Öffentlich-rechtliche Abteilung 2006
Retour à l'indice I. Öffentlich-rechtliche Abteilung 2006


{T 1/2}
1E.7/2006 /biz

Sentenza del 18 ottobre 2006
I Corte di diritto pubblico

Giudici federali Féraud, presidente,
Aeschlimann, Eusebio,
cancelliere Gadoni.

Comune patriziale di Grono,
ricorrente,
rappresentato dalla Sovrastanza patriziale e patrocinato dall'avv. Mirco
Rosa,

contro

Cantone dei Grigioni, rappresentato dal Governo dei Grigioni e per esso dal
Dipartimento costruzioni,
trasporti e foreste, Stadtgartenweg 11, 7000 Coira,
Dipartimento federale dell'ambiente, dei trasporti, dell'energia e delle
comunicazioni, 3003 Berna,
Commissione federale di ricorso in materia d'infrastrutture e ambiente,
casella postale 336,
3000 Berna 14.

approvazione del progetto esecutivo della circonvallazione di Roveredo della
strada
nazionale N 13,

ricorso di diritto amministrativo contro la decisione emanata il 22 dicembre
2005 dalla Commissione federale di ricorso in materia d'infrastrutture e
ambiente.

Fatti:

A.
Con decisione del 19 agosto 1998 il Consiglio federale svizzero ha approvato
il progetto generale della circonvallazione di Roveredo della strada
nazionale N 13 dal km 5.329 al km 10.897 e ha disposto l'allestimento del
progetto esecutivo.
Il Cantone dei Grigioni ha presentato il 19 settembre 2001 al Dipartimento
federale dell'ambiente, dei trasporti, dell'energia e delle comunicazioni
(DATEC) la domanda di approvazione dei piani del progetto esecutivo, che
prevede la demolizione del tratto autostradale costruito negli anni sessanta
attraverso l'abitato di Roveredo e l'aggiramento di questa località con un
nuovo tracciato, in particolare mediante la realizzazione della galleria di
San Fedele. Entro il termine di deposito dei piani diversi privati ed enti
pubblici, tra cui il Comune patriziale di Grono, hanno presentato
opposizione.

B.
Con una decisione del 23 aprile 2004, redatta in tedesco e parzialmente
tradotta in italiano, il DATEC ha approvato i piani del progetto esecutivo,
dichiarando nel contempo irricevibile l'opposizione del Comune patriziale di
Grono, in quanto diretta contro il tracciato stabilito nel piano generale, e
respingendola nella misura in cui contestava i dissodamenti. Con lettera del
10 maggio 2004 l'opponente ha chiesto al DATEC di redigere la decisione
integralmente in italiano e di ripristinare conseguentemente il termine di
ricorso. Con un gravame del 27 maggio 2004 ha inoltre adito la Commissione
federale di ricorso in materia di infrastrutture e ambiente (in seguito:
Commissione di ricorso) postulando sostanzialmente lo spostamento del
tracciato sulla sponda sinistra del fiume Moesa, secondo una variante che
risulterebbe meno incisiva sotto il profilo ambientale e delle superfici da
espropriare.

C.
Con decisione parziale del 22 dicembre 2005 la Commissione di ricorso ha
respinto in quanto ricevibile il gravame del Comune patriziale di Grono
contro la decisione di approvazione dei piani, rilevando in particolare che
le censure sollevate concernevano in realtà il piano generale. La Commissione
di ricorso ha poi rinviato a una decisione ulteriore il giudizio sulle
questioni espropriative e di occupazione temporanea ed ha posto a carico
dell'opponente, in solido con altri opponenti, le spese processuali di fr.
2'000.--.

D.
Il Comune patriziale di Grono impugna con un ricorso di diritto
amministrativo del 27 gennaio 2006 al Tribunale federale questa decisione,
chiedendo di annullarla e di rinviare gli atti al DATEC affinché emani una
decisione integralmente in lingua italiana e tratti le censure relative
all'espropriazione dei fondi. Fa valere la violazione della libertà di lingua
e del diritto di essere sentito, postulando inoltre l'annullamento del
dispositivo concernente l'accollamento delle spese processuali. Dei motivi si
dirà, per quanto necessario, nei considerandi.

E.
La Commissione di ricorso e il DATEC postulano la reiezione del gravame. Il
Cantone dei Grigioni chiede di respingerlo nella misura della sua
ammissibilità.
Con decreto presidenziale del 30 maggio 2006 è stata respinta la domanda di
conferimento dell'effetto sospensivo.

Diritto:

1.
1.1 La decisione impugnata, relativa all'approvazione dei piani per un
progetto esecutivo di una strada nazionale, è di principio impugnabile con un
ricorso di diritto amministrativo (art. 99 cpv. 2 lett. d OG).

1.2 Nella misura in cui risolve definitivamente la questione dello
spostamento del tracciato autostradale sulla sponda opposta del fiume Moesa,
il giudizio impugnato costituisce una decisione parziale di merito, e quindi
di natura finale, contro la quale è di conseguenza dato il rimedio esperito
(DTF 121 II 116 consid. 1b/cc).

1.3 Quale proprietario di fondi interessati dal tracciato stradale, il
ricorrente è toccato dalla decisione impugnata ed ha un interesse al suo
annullamento: esso è pertanto legittimato a ricorrere ai sensi dell'art. 103
lett. a OG (cfr. DTF 124 II 293 consid. 3b e rinvii). Il gravame, tempestivo,
è quindi di principio ammissibile.

1.4 Con il ricorso di diritto amministrativo si può far valere la violazione
del diritto federale, compreso l'eccesso o l'abuso del potere di
apprezzamento (art. 104 lett. a OG). L'accertamento dei fatti vincola il
Tribunale federale se l'istanza inferiore, come nel caso, è un'autorità
giudiziaria e i fatti non risultino manifestamente inesatti o incompleti
oppure siano stati accertati violando norme essenziali di procedura (art. 105
cpv. 2 OG; DTF 125 II 369 consid. 2d). Nell'ambito di questo rimedio possono
essere invocate anche le censure relative alla violazione di diritti
costituzionali, che pure rientrano nella nozione di diritto federale ai sensi
dell'art. 104 lett. a OG (DTF 130 I 312 consid. 1.2, 129 II 183 consid. 3.4 e
rinvii).

2.
2.1 Dichiarando di condividere le richieste del Comune politico di Grono in
merito alla definizione del tracciato della circonvallazione di Roveredo, pur
non formulandole per proprio conto, il ricorrente fa valere una disparità di
trattamento fondata sulla lingua, sostenendo che la decisione di approvazione
dei piani avrebbe dovuto essere redatta interamente in italiano. Rileva che
la traduzione è soltanto parziale e che, in caso di divergenze, sarebbe
comunque considerata prevalente la versione originale tedesca. Sostiene che i
suoi organi comprendono con difficoltà il tedesco e che si sarebbe
giustificato di approvare i piani nella lingua (italiana) utilizzata dalla
quasi totalità degli opponenti destinatari della decisione.

2.2 Gli art. 8 cpv. 2, 18 e 70 Cost., richiamati dal ricorrente, non
disciplinano esplicitamente la questione della lingua del procedimento.
L'art. 70 Cost., unitamente all'art. 4 Cost., si riallaccia alla libertà di
lingua, sancita dall'art. 18 Cost., che garantisce la possibilità di
utilizzare la lingua materna o un'altra lingua di propria scelta, ma la cui
titolarità da parte di una persona giuridica, quale è in concreto il
ricorrente, non è manifesta (DTF 130 II 249 consid. 4.1 inedito). In
applicazione dell'art. 37 PA, secondo cui le autorità federali notificano le
decisioni nella lingua ufficiale in cui le parti hanno presentato o
presenterebbero le domande, il DATEC e la Commissione di ricorso hanno
ritenuto determinante la lingua (tedesca) in cui è stata presentata dal
Cantone dei Grigioni la domanda di approvazione dei piani ed hanno quindi
ritenuto giustificata la notificazione in lingua tedesca (con una traduzione
parziale in italiano) della relativa decisione. Il progetto interessa
tuttavia una regione italofona del Cantone. I piani e la documentazione del
progetto risultano inoltre essere redatti prevalentemente in italiano e la
loro esposizione in quattro Comuni del distretto della Moesa è stata
pubblicata in italiano sul foglio ufficiale del Cantone dei Grigioni (n. 46
del 15 novembre 2001, pag. 3779 seg.). Pure la quasi totalità delle oltre
sessanta opposizioni è stata stesa in italiano, sicché, considerato altresì
che l'italiano è una delle lingue ufficiali del Cantone dei Grigioni (art. 3
cpv. 1 Cost./GR, in vigore dal 1° gennaio 2004; cfr. inoltre l'art. 46 della
Costituzione previgente), non si giustificava di dare un peso decisivo alla
lettera di alcune righe in tedesco con cui il Cantone dei Grigioni aveva
chiesto l'approvazione dei piani, ma si imponeva di tenere principalmente
conto della lingua degli opponenti (cfr. DTF 108 V 208) e del fatto che il
progetto interessa una regione italofona del Cantone, notificando quindi alle
parti una decisione di principio completamente in italiano (cfr. DTF 130 II
249 consid. 4.2 inedito). Contrariamente all'opinione del ricorrente, questa
circostanza non comporta tuttavia l'obbligo per il DATEC di emanare una nuova
decisione in italiano siccome ha comunque fornito una traduzione in questa
lingua del giudizio sull'opposizione del patriziato. Certo, alcuni allegati
non sono stati tradotti e l'italiano utilizzato, come quello della decisione
impugnata, è talvolta incerto. Tuttavia, il ricorrente aveva presentato
un'opposizione sommaria contro il tracciato, criticando genericamente le
ripercussioni ambientali sul territorio comunale e il pregiudizio per lo
sviluppo del paese. Esprimendosi sull'aspetto determinante dell'opposizione e
rilevando che il tracciato stabilito nel piano generale non poteva di
principio essere rimesso in discussione nella procedura di approvazione dei
piani del progetto esecutivo, la traduzione parziale in italiano ha comunque
consentito al ricorrente di afferrare la portata della decisione riguardo
alle sue censure. La questione dello spostamento del tracciato è peraltro
stata sostanzialmente ripresentata dal ricorrente dinanzi alla Commissione di
ricorso, per cui non risulta ch'esso abbia subito un pregiudizio procedurale
a causa della contestata parziale stesura in tedesco della decisione del
DATEC.

3.
Il ricorrente lamenta una violazione del diritto di essere sentito perché la
Commissione di ricorso, ritenendo che il DATEC avesse implicitamente respinto
l'opposizione anche riguardo ai provvedimenti espropriativi, non ha rinviato
gli atti per un esplicito giudizio al proposito. Nella decisione parziale
impugnata, la Commissione di ricorso non ha tuttavia ancora statuito sugli
aspetti espropriativi, rinviando la questione a un giudizio successivo.
Poiché tale istanza beneficia di un libero potere d'esame (art. 49 PA),
un'eventuale violazione del diritto di essere sentito da parte del DATEC
potrà essere sanata nell'ambito di tale procedura (cfr. DTF 127 V 431 consid.
3d/aa; sentenza 1A.254/2004 del 7 febbraio 2005, consid. 3, pubblicata in:
JdT 2005 I 447; André Moser, Prozessieren vor eidgenössischen
Rekurskommissionen, Basilea 1998, pag. 59 seg. e 114 seg.).

4.

5.

6.
6.1 Il ricorrente critica infine il fatto che la precedente istanza gli abbia
accollato, in solido con altri opponenti, le spese processuali in
applicazione dell'art. 63 PA.

6.2 La procedura di opposizione e di approvazione dei piani delle strade
nazionali assume pure la funzione del procedimento di opposizione del diritto
espropriativo (art. 27d LSN; DTF 124 II 460 consid. 1a pag. 464 e rinvii).
Nell'ambito di una simile procedura, il giudizio su spese e ripetibili nei
confronti delle parti colpite da un'espropriazione si fonda quindi, secondo
la giurisprudenza del Tribunale federale, sulle disposizioni speciali della
LEspr. Riguardo ai ricorrenti che fanno valere solo interessi di fatto e che
non possono presentare obiezioni di carattere espropriativo sono invece di
massima applicabili le regole generali sulle spese (cfr. DTF 111 Ib 32
consid. 2 e 3; sentenza 1E.5/2005 del 9 agosto 2005, consid. 7 e rinvii).
L'art. 114 cpv. 1 LEspr prevede che di principio le spese cagionate
dall'esercizio del diritto di espropriazione siano a carico
dell'espropriante. Ci si può scostare da questa regola, ponendo tutte o parte
delle spese a carico dell'espropriato quando fa valere richieste
manifestamente abusive o pretese palesemente esagerate (cfr. art. 114 cpv. 2
LEspr). Secondo l'art. 115 cpv. 1 LEspr, l'espropriante è inoltre tenuto a
pagare all'espropriato una congrua indennità per le spese ripetibili
necessarie cagionate dalla procedura di opposizione. Qualora le conclusioni
dell'espropriato fossero respinte totalmente o preponderatamente, si può
rinunciare in tutto o in parte alla loro assegnazione (cfr. art. 115 cpv. 2
LEspr).
Con la decisione parziale impugnata la Commissione di ricorso non si è
pronunciata sulle questioni espropriative. Tuttavia, se avesse statuito in un
unico giudizio su tutti gli aspetti (compresi quindi quelli espropriativi),
ciò che si sarebbe invero giustificato, di massima non avrebbe potuto
prelevare spese processuali a carico del ricorrente, a meno che le sue
pretese fossero manifestamente abusive. La Commissione di ricorso ha infatti
accertato che il Comune patriziale di Grono è proprietario di fondi oggetto
di misure espropriative, contro le quali era pure diretta la sua opposizione.
Il rinvio ad una fase successiva del giudizio sulle questioni espropriative
giustificava quindi di non statuire subito su eventuali spese processuali a
carico del ricorrente, affinché la questione non fosse pregiudicata per il
seguito della procedura. L'accollamento di spese processuali nella fase in
esame è quindi lesiva del diritto federale.

7.
Ne segue che il ricorso deve essere parzialmente accolto, limitatamente alla
questione dell'accollamento di spese processuali al ricorrente. Vista la
natura della presente procedura, non si preleva una tassa di giustizia,
mentre non si assegnano ripetibili di questa sede al ricorrente, in
considerazione della sua prevalente soccombenza.

Per questi motivi, il Tribunale federale pronuncia:

1.
Il ricorso è parzialmente accolto. Il dispositivo n. 7 della decisione 22
dicembre 2005 della Commissione federale di ricorso in materia
d'infrastrutture e ambiente è annullato nella misura in cui pone le spese
processuali a carico del Comune patriziale di Grono.

2.
Non si preleva una tassa di giustizia.

3.
Comunicazione al patrocinatore del ricorrente, al Governo dei Grigioni, al
Dipartimento federale dell'ambiente, dei trasporti, dell'energia e delle
comunicazioni e alla Commissione federale di ricorso in materia
d'infrastrutture e ambiente.

Losanna, 18 ottobre 2006

In nome della I Corte di diritto pubblico
del Tribunale federale svizzero

Il presidente:  Il cancelliere: