Sammlung der Entscheidungen des Schweizerischen Bundesgerichts
Collection des arrêts du Tribunal fédéral suisse
Raccolta delle decisioni del Tribunale federale svizzero

I. Öffentlich-rechtliche Abteilung 1A.164/2004
Zurück zum Index I. Öffentlich-rechtliche Abteilung 2004
Retour à l'indice I. Öffentlich-rechtliche Abteilung 2004


1A.164/2004 /viz

Sentenza del 10 agosto 2004
I Corte di diritto pubblico

Giudici federali Aemisegger, presidente della Corte e presidente del
Tribunale federale,
Féraud, Eusebio,
cancelliere Crameri.

A.  ________, attualmente in detenzione estradizionale,
ricorrente, patrocinato dall'avv. dott. Bernardo Lardi,

contro

Ufficio federale di giustizia, Divisione assistenza giudiziaria
internazionale, Sezione estradizioni, Bundesrain 20, 3003 Berna.

estradizione all'Italia,

ricorso di diritto amministrativo contro la decisione
dell'11 giugno 2004 dell'Ufficio federale di giustizia, Divisione assistenza
giudiziaria internazionale,
Sezione estradizioni.

Fatti:

A.
L'8 aprile 2004 Interpol Roma ha chiesto alle autorità svizzere l'arresto ai
fini estradizionali di A.________, cittadino italiano, condannato con
decisione del 12 luglio 2000 del Tribunale di Torre Annuziata, confermata con
sentenza del 9 ottobre 2001 della Corte di appello di Napoli, divenuta
esecutiva il 29 maggio 2002, a una pena detentiva di otto anni e sei mesi, da
scontare per intero, per il reato di concorso in detenzione e vendita
continuate di sostanze stupefacenti.
Con nota del 28 aprile 2004 l'Ambasciata d'Italia a Berna ha presentato una
domanda formale di estradizione. Il 6 maggio 2004 l'interessato è stato
arrestato sulla base di un ordine di arresto in vista d'estradizione emesso
dall'Ufficio federale di giustizia (UFG) il 3 maggio precedente. Il 13 maggio
2004 l'arrestato è insorto dinanzi alla Corte dei reclami penali del
Tribunale penale federale chiedendo, in via principale, l'annullamento
dell'ordine di arresto ai fini estradizionali e, in via subordinata,
l'adozione di misure cautelari.

B.
La Corte dei reclami penali del Tribunale penale federale, statuendo l'8
giugno 2004, ha accolto il reclamo e ha annullato l'ordine di arresto in
vista di estradizione. Questa decisione è stata annullata con sentenza del 21
giugno 2004 del Tribunale federale, adito dall'Ufficio federale di giustizia
(UFG; causa 1A.148/2004, destinata a pubblicazione). Con decisione dell'11
giugno 2004 l'UFG ha concesso l'estradizione.

C.
A. ________ impugna dinanzi al Tribunale federale questa decisione con un
ricorso di diritto amministrativo. Chiede, in via principale, di annullarla e
di ordinare la sua scarcerazione, in via subordinata, di rifiutare
l'estradizione fino al momento in cui in Italia abbia luogo un procedimento
penale in prima istanza con possibilità di ricorso; in via più subordinata,
postula di invitare l'UFG a concedere l'estradizione alla condizione che in
Italia la pena sia eseguita in un carcere vicino al confine svizzero,
affinché la sua famiglia possa visitarlo e, più subordinatamente ancora, che
l'espiazione della pena non avvenga a Napoli o nell'Italia meridionale.
Domanda pure di essere posto al beneficio dell' assistenza giudiziaria e di
designare l'avvocato Bernardo Lardi suo difensore d'ufficio.
L'UFG propone di respingere il ricorso. Con osservazioni del 30 luglio 2004
il ricorrente si riconferma nelle proprie conclusioni.

Diritto:

1.
1.1  L'estradizione fra l'Italia e la Svizzera è retta dall'omonima
Convenzione europea del 13 dicembre 1957 (CEEstr; RS 0.353.1) e dal Secondo
Protocollo addizionale, conchiuso il 17 marzo 1978 (RS 0.353.12). La legge
federale del 20 marzo 1981 sull'assistenza internazionale in materia penale
(AIMP) e l'ordinanza del 24 febbraio 1982 (OAIMP) sono applicabili alle
questioni che la prevalente Convenzione internazionale non regola
espressamente o implicitamente (cfr. art. 1 cpv. 1 AIMP), come pure quando il
diritto nazionale sia più favorevole all'estradizione di quello convenzionale
(DTF 123 II 134 consid. 1a, 122 II 140 consid. 2 pag. 142, 373 consid. 1a e
rinvii), riservato il rispetto dei diritti dell'uomo (DTF 123 II 595 consid.
7c pag. 616 seg.).
1.2  L'atto impugnato è una decisione di prima istanza secondo l'art. 55 cpv.
1 AIMP, contro cui il ricorso di diritto amministrativo è ammissibile giusta
il rinvio dell'art. 55 cpv. 3 all'art. 25 AIMP (DTF 122 II 373 consid. 1b).
Il Tribunale federale fruisce in questo ambito di piena cognizione, ma deve
attenersi all'esposto dei fatti contenuto nella domanda di estradizione,
salvo ch'esso risulti erroneo, lacunoso o contraddittorio (DTF 123 II 134
consid. 1d, 279 consid. 2b). Nell'applicazione del principio
dell'ufficialità, esso è però tenuto a rispettare i limiti della lite, poiché
non gli competono funzioni di vigilanza (DTF 123 II 134 consid. 1d, 112 Ib
576 pag. 586 in medio). Anche se il Tribunale federale esamina il ricorso con
piena cognizione, spetta al Giudice estero del merito, e non al Giudice
svizzero dell'estradizione, pronunciarsi sulla colpevolezza della persona
perseguita (DTF 122 II 373 consid. 1c e rinvii, 112 Ib 215 consid. 5b pag.
220). Le conclusioni tendenti al rifiuto della domanda e alla scarcerazione
sono, di massima, proponibili (art. 25 cpv. 6 AIMP; DTF 122 II 373 consid.
1c).

1.3  La legittimazione del ricorrente, colpito dal provvedimento di
estradizione, è pacifica (art. 21 cpv. 3 AIMP; DTF 122 II 373 consid. 1b). Il
ricorso, tempestivo, ha effetto sospensivo per legge (art. 21 cpv. 4 AIMP).

2.
2.1 Nel gravame il ricorrente fa valere che mancherebbe ogni traccia del
giudizio di prima istanza, a suo dire contumaciale, avvenuto a sua insaputa,
senza ch'egli vi fosse stato convocato e in assenza del suo difensore. Egli
ammette per contro d'aver partecipato al procedimento in appello, la cui
sentenza non gli sarebbe stata tuttavia notificata. Il ricorrente sostiene
che riguardo al procedimento di prima istanza, non essendo stato ripetuto
correttamente ma soltanto oggetto di appello, si sarebbe in presenza di una
violazione degli art. 6 CEDU e 2 lett. a AIMP. Egli insiste sul fatto che,
nel quadro della procedura di appello, né la sostanza litigiosa, simile
all'eroina, né il suo grado di purezza sarebbero stati definiti, per cui non
sarebbe provato ch'egli sia stato in possesso o abbia venduto una sostanza
proibita, ciò che costituirebbe una grave deficienza secondo l'art. 2 lett. d
AIMP. Visto che si tratterrebbe comunque del possesso di soltanto due grammi
di questa sostanza, la pena sarebbe del tutto sproporzionata e lesiva
pertanto dell'ordine pubblico svizzero e internazionale, trattandosi di un
caso bagattella ai sensi dell'art. 4 AIMP, per il quale non sarebbero
adempiuti i requisiti della doppia punibilità e del minimo della pena
edittale; infine, secondo il diritto svizzero, l'azione penale si sarebbe
prescritta pochi mesi prima del giudizio d'appello.

2.2  Le critiche, manifestamente, non reggono. Come già rilevato nella citata
sentenza concernente la liberazione dal carcere estradizionale, il ricorrente
disattende, infatti, che non è stato condannato poiché trovato in possesso di
due grammi di sostanza stupefacente del tipo eroina. Questo quantitativo è
quello sequestrato, mentre in precedenza, come stabilito nella sentenza di
appello, egli e altre due persone avevano ricevuto da un terzo un involucro
contenente piccole buste, che vennero distribuite prima d'essere consegnate
ad altri; il quantitativo di sostanza stupefacente sequestrato costituiva una
piccola parte rispetto a quello distribuito, per cui si era in presenza di un
"consistente quantitativo di sostanza stupefacente", che escludeva la
concessione dell' attenuante richiesta dai perseguiti. Come risulta
chiaramente dalla sentenza di appello, il ricorrente è stato condannato per
avere, in concorso con altri, in tempi diversi e con più azioni esecutive del
medesimo disegno criminoso, ceduto a più persone e offerto in vendita a
chiunque ne facesse richiesta o comunque detenuto a fini di spac  cio questa
sostanza stupefacente. La circostanza che il quantitativo sequestrato è di
alcuni grammi non è pertanto decisiva, l'opponente essendo stato condannato
per lo spaccio di ben altre quantità, ciò che risulta con ogni evidenza anche
dalla severità della pena pronunciata nei suoi confronti, non commisurata
sulla base del quantitativo sequestrato.

2.3  Nell'ambito della procedura di estradizione il Tribunale federale ha
inoltre richiesto, per il tramite dell'UFG, una copia certificata conforme
della sentenza di prima istanza del 12 luglio 2000 del Tribunale di Torre
Annunziata, prodotta dal Ministero italiano dell'Interno e trasmessa al
ricorrente e sulla quale egli, entro il termine prorogato per inoltrare le
sue osservazioni, si è potuto esprimere.
Da questa decisione risulta che il ricorrente, "detenuto per altro" e
"assente per rinuncia", era patrocinato dall'avv. B.________, in sostituzione
di un altro legale. Secondo il Tribunale di Torre Annunziata, la vicenda,
come ricostruita attraverso le dichiarazioni dei poliziotti che effettuarono
personalmente l'arresto degli imputati, appare molto chiara e lineare.
L'operazione di polizia avvenne sulla base di una notizia confidenziale
secondo cui nei pressi di un sottopassaggio sarebbe avvenuta la consegna di
un grosso quantitativo di droga. Il ricorrente, in concorso con noti
spacciatori di sostanze stupefacenti, prese in consegna con altri due un
involucro di carta da giornale, contenente bustine, che furono consegnate ad
altre persone; una bustina contenente circa sei grammi di sostanza
stupefacente fu trovata su un indagato. Dall'istruttoria è risultato che il
citato incontro era stato preventivamente concordato, che il ricorrente scese
con gli altri nel sottopassaggio per prendere l'involucro contenente le
bustine, che la droga veniva pagata dagli spacciatori al minuto, non al
momento della consegna ma successivamente, e, infine, che il ricorrente, con
le altre due persone, aveva il compito di procurarsi il grosso quantitativo
di droga, che le altre avrebbero provveduto a spacciare.
Dall'esame tecnico della bustina rinvenuta su un indagato è stato accertato
che si trattava di eroina del peso netto di 4,842 grammi per un principio
attivo del 42,8%, pari a 2,072 grammi di sostanza pura. Il Tribunale di Torre
Annunziata ha ritenuto la particolare gravità della vicenda, inserita in un
contesto criminoso molto più ampio che lasciava presupporre l'esistenza di
un'organizzazione ben più estesa e articolata; ad essa facevano capo gli
imputati, approvvigionati di ingenti quantitativi di sostanza stupefacente,
in particolare eroina, con un elevatissimo tasso di principi attivi: la loro
disponibilità economica, tale da consentire l'acquisto di grosse partite di
eroina, era preoccupante. Il Tribunale rileva che di tutta la droga
distribuita nel menzionato incontro, è stata sequestrata solo quella
ritrovata su uno degli spacciatori.

2.4  Ne discende che la critica principale del ricorrente, secondo cui non si
saprebbe nulla sulla sostanza litigiosa sequestrata e sul suo grado di
purezza, come egli ammette poi nelle sue osservazioni, non regge: si tratta
infatti di eroina, di 2,072 grammi di sostanza pura di cui ne è stato
spacciato un quantitativo considerevole. Contrariamente all' assunto
ricorsuale, questa fattispecie potrebbe costituire un caso grave secondo
l'art. 19 n. 2 LStup, per cui il requisito della doppia punibilità è
adempiuto. Ne segue che nemmeno regge l'assunto ricorsuale secondo cui,
trattandosi di un caso giusta l'art. 19 n. 1 LStup, per il diritto svizzero
l'azione penale sarebbe stata prescritta pochi mesi prima della crescita in
giudicato del giudizio di appello. Nella domanda di estradizione l'autorità
richiedente ha del resto precisato che né il perseguimento dei reati né la
pena inflitta sono prescritti.

3.
3.1 Il ricorrente fa valere che la procedura contumaciale di prima istanza
sarebbe lesiva dell'art. 2 lett. a AIMP, secondo cui la domanda di
cooperazione internazionale è irricevibile se vi è motivo di credere che il
procedimento all'estero non corrisponda ai principi procedurali della CEDU o
del Patto ONU II; essa disattenderebbe anche l'art. 2 lett. d AIMP, relativo
all'inammissibilità della domanda che presenti altri gravi deficienze. Nel
gravame il ricorrente sostiene, come si vedrà contrariamente alla buona fede,
di non avere avuto conoscenza del dibattimento né di esservi stato citato.
Nelle osservazioni, dopo che il Tribunale federale gli ha trasmesso copia
della sentenza di primo grado, egli precisa per contro che, detenuto, aveva
rinunciato a presenziarvi poiché estraneo ai fatti. Rileva, inoltre, che
l'avvocato aveva chiesto il rinvio - non concesso - dell'udienza per altri
impegni professionali.

3.2  Occorre quindi esaminare se, come sostiene il ricorrente, il
procedimento
contumaciale estero non avrebbe rispettato i diritti minimi della difesa
previsti dall'art. 6 CEDU e dall'art. 37 cpv. 2 AIMP, norma che s'ispira
all'art. 3 del titolo III del Secondo protocollo addizionale alla CEEstr (FF
1995 III 21). Le citate norme dispongono che l'estradizione può essere negata
se la domanda si fonda su una sentenza contumaciale e la procedura giudiziale
non ha rispettato i diritti minimi della difesa, eccetto quando lo Stato
richiedente offra garanzie ritenute sufficienti per assicurare alla persona
perseguita il diritto a un nuovo processo che salvaguardi tali diritti.
Secondo la giurisprudenza degli organi di Strasburgo, l'art. 6 CEDU è violato
se il condannato, che non ha avuto conoscenza della sua citazione ai
dibattimenti e non ha cercato di sottrarsi alla giustizia, non può ottenere
di far riassumere il processo che alla condizione di provare d'essere stato
impedito, per forza maggiore, di presentarsi. L'art. 6 CEDU non esige, in
linea di massima, che il condannato in contumacia possa ottenere in ogni caso
e senza condizioni la revoca del giudizio contumaciale, ma soltanto che egli
possa far riassumere il processo allorquando sia accertato che non abbia
avuto conoscenza dei procedimenti avviati nei suoi confronti. L'onere della
prova a tal proposito non può essergli imposto; spetta allo Stato dimostrare
ch'egli si è intenzionalmente sottratto alla giustizia, ritenuto che la
rinuncia a un diritto garantito dalla Convenzione dev'essere stabilita in
maniera non equivoca (sul tema v. DTF 129 II 56 consid. 6.2 e rinvii;
sentenze della Corte europea dei diritti dell'uomo del 12 ottobre 1992 nella
causa T., serie A, vol. 245-C, n. 26 seg. e del 23 novembre 1993 nella causa
Poitrimol, serie A vol. 277 A n. 31; Laurent Moreillon (editore), Entraide
internationale en matière pénale, Basilea 2004, n. 7-12 all'art. 37 AIMP;
Claude Rouiller, L'extradition du condamné par défaut: illustration des
rapports entre l'ordre constitutionnel autonome, le "jus cogens" et le droit
des traités, in: Etudes en l'honneur de Jean-François Aubert, Basilea, 1996,
pag. 647 segg.; Stefan Heimgartner, Auslieferungsrecht, tesi Zurigo 2002,
pag. 138 segg.). L'attuale giurisprudenza del Tribunale federale si basa
sulle medesime concezioni (DTF 117 Ib 337 consid. 5b; cfr., riguardo alla
condanna in contumacia e il diritto di partecipare personalmente all'udienza,
DTF 127 I 213 consid. 3 e 4).

3.3  L'art. 3 del Titolo III del Secondo protocollo addizionale alla CEEstr,
applicabile nei rapporti con l'Italia (DTF 129 II 56 consid. 6.1 in fine),
concerne, in materia estradizionale, le citate garanzie offerte dall'art. 6
CEDU. In sostanza, quando il giudizio contumaciale non corrisponde alle
esigenze di questa disposizione, l'estradizione è concessa soltanto se la
parte richiedente offre garanzie ritenute sufficienti per assicurare
all'estradando il diritto a un nuovo processo che salvaguardi i diritti della
difesa (DTF 117 Ib 337 consid. 5c). Il citato disposto si riferisce al parere
dello Stato richiesto; questo, nell'accertare se la procedura contumaciale
abbia o meno salvaguardato i diritti della difesa, dispone dunque di un vasto
potere di apprezzamento, che dipende dalle circostanze del caso concreto. In
maniera generale, la persona condannata in contumacia non può esigere
incondizionatamente il diritto di essere giudicata di nuovo (DTF 129 II 56
consid. 6.2 con numerosi riferimenti alla prassi della Corte europea; Robert
Zimmermann, La coopération judiciaire internationale en matière pénale, 2a
ed., Berna 2004, n. 452, 453 e 453-1).

3.4  Dalla sentenza di prima istanza, e come ammesso dal ricorrente nelle sue
osservazioni, nelle quali non contesta di essere stato regolarmente citato
all'udienza, risulta ch'egli ha rinunciato a parteciparvi, essendo nondimeno
patrocinato da un difensore, l'avvocato B.________, in sostituzione del suo
legale di fiducia, al quale era stato negato il postulato rinvio del
dibattimento. Il Tribunale federale ha già avuto occasione di stabilire che
qualora l'interessato non partecipi personalmente al processo ma si faccia
rappresentare da un avvocato di sua scelta (o d'ufficio) conformemente a
quanto previsto anche dall'art. 14 n. 3 lett. d del Patto ONU II, si può
giungere, a determinate condizioni, a due soluzioni: o che egli ha cercato
deliberatamente di sottrarsi alla giustizia o che, eventualmente, egli potrà
far riassumere il procedimento contumaciale; in siffatte ipotesi, i diritti
minimi della difesa non sono lesi (vedi, per le sentenze concernenti
l'Italia, DTF 129 II 56 consid. 6.2 pag. 60 con riferimenti).

3.5  Nell'ambito del procedimenti di prima istanza, il ricorrente, detenuto
per altri motivi e assente per rinuncia, era patrocinato da un difensore che
ha partecipato all'udienza pubblica del 12 luglio 2000 formulando conclusioni
precise e formali. Occorre pertanto ammettere ch'egli, rinunciando di sua
iniziativa a comparire personalmente, ha potuto far uso dei diritti minimi
della difesa (DTF 129 II 56 consid. 6.3). Al riguardo egli si limita infatti
a rilevare che il tribunale avrebbe dovuto nondimeno obbligarlo a partecipare
al dibattimento, ritenuto che i reati erano avvenuti sei anni prima, e ad
aggiungere che non avrebbe avuto la possibilità di conferire con il nuovo
difensore.

3.6  È inoltre pacifico che il ricorrente, allora detenuto, ha partecipato
personalmente al processo di appello e, contrariamente alla fattispecie
oggetto della sentenza DTF 129 II 56 consid. 6.4, era assistito da un
difensore, un avvocato del foro di Torre Annunziata (cfr. anche l'art. 40
OAIMP). Dal giudizio di appello risulta che nel gravame si eccepiva, in via
preliminare, la nullità della sentenza di prima istanza per viola zione
dell'art. 178 lett. c CPP italiano, giusta il quale si può far valere, tra
l'altro, l'intervento, l'assistenza e la rappresentanza dell'imputato e, in
particolare, secondo la dottrina, la nullità relativa all'irritualità del
decreto di citazione, della mancata traduzione del detenuto per altra causa,
e quindi in stato di legittimo impedimento, ove non vi sia stata espressa
rinuncia a presenziare al dibattimento (Giovanni Conso/Vittorio Grevi,
Commentario breve al nuovo codice di procedura penale, Padova, 1997, cifra V
n. 7 e 11 all'art. 178, pag. 302 seg.; sulla contumacia v. anche, degli
stessi autori, Profili del nuovo codice di procedura penale 4a ed., Padova
1996, pag. 569 e segg.; sulla cognizione del giudice di appello cfr. l'art.
597 CPP italiano). Nella sentenza di appello è stata esaminata, e respinta,
la censura del mancato accoglimento dell'istanza di un difensore di fiducia
tendente al rinvio del processo per altro impegno professionale, come pure
quella relativa alla criticata nomina di un difensore d'ufficio ai sensi
dell'art. 97 comma 4 CPP italiano, che secondo i giudici esteri determina
un'assoluta parificazione quanto alla difesa tecnica dell'imputato. Il
ricorrente non spiega perché il procedimento d'appello e questa conclusione
dei giudici esteri sarebbero lesivi dei diritti minimi della difesa o
sarebbero addirittura arbitrari e osterebbero quindi all'estradizione (cfr.
Heimgartner, op. cit., pag. 132 e segg.). Per di più, la Corte di cassazione
ha respinto i ricorsi presentati contro il giudizio di appello,
confermandolo. Ne segue che la conclusione subordinata del ricorrente,
tendente all'ottenimento di un nuovo processo penale di prima istanza,
dev'essere respinta.

4.
4.1 La severità della pena, altra censura sulla quale è imperniato il
gravame,
contrariamente all'assunto ricorsuale, non appare del tutto sproporzionata,
ricordati il grado di purezza dell'eroina spacciata e gli ingenti
quantitativi ritenuti, per cui si potrebbe essere in presenza di un caso
grave secondo l'art. 19 n. 2 LStup. Il ricorrente disattende, inoltre, che
non spetta al giudice svizzero dell'estradizione pronunciarsi sulla
colpevolezza dell'estradando, sulla fondatezza delle accuse mossegli (DTF 122
II 373 consid. 1c) e sulla durata della pena pronunciata nei suoi confronti,
che, come ancora si vedrà, né lede l'ordine pubblico svizzero e
internazionale né l'art. 2 lett. a AIMP. Questa norma persegue lo scopo di
evitare che la Svizzera presti il suo concorso a procedimenti che non
garantirebbero alla persona perseguita un livello di protezione minimo
corrispondente a quello offerto dal diritto degli Stati democratici, definito
in particolare dalla CEDU e dal Patto ONU II, o che contrasterebbero con
norme riconosciute come appartenenti all' ordine pubblico internazionale (DTF
129 II 268 consid. 6.1, 126 II 324 consid. 4a, 125 II 356 consid. 8a;
Zimmermann, op. cit., n. 469 seg.). La Svizzera contravverrebbe ai suoi
obblighi internazionali estradando una persona a uno Stato nel quale
sussistono seri motivi per ritenere che un rischio di trattamenti contrari
alla CEDU o al Patto ONU II minacci l'interessato (DTF 129 II 268 consid.

6.1 , 126 II 258 consid. 2d/aa). L'art. 2 AIMP si applica a tutte le forme di
cooperazione internazionale, compresa l'assistenza e l'estradizione (DTF 129
II 268 consid. 6.1). L'esame delle questioni poste dall'art. 2 AIMP implica
un giudizio di valore sugli affari interni dello Stato richiedente, in
particolare sul suo regime politico, sulle sue istituzioni, sulla sua
concezione dei diritti fondamentali e sul loro rispetto effettivo, come pure
sull'indipendenza e sull'imparzialità del potere giudiziario (DTF 129 II 268
consid. 6.1). In tale ambito, il giudice della cooperazione internazionale
deve dar prova di una particolare prudenza. Non è infatti sufficiente che la
persona accusata o condannata nello Stato richiedente asserisca di essere
minacciata da una situazione politico-giuridica speciale; egli deve rendere
verosimile l'esistenza di un rischio serio e obiettivo di una grave
violazione dei diritti dell'uomo nello Stato richiedente, suscettibile di
pregiudicarlo concretamente (DTF 129 II 258 consid. 6.1 e rinvii). Come si è
visto, queste condizioni non sono adempiute nella fattispecie.

4.2  Il ricorrente, quando incentra il suo ricorso sulla severità della pena
pronunciata nei suoi confronti, disattende inoltre che la durata della pena
non costituisce, di per sé, un motivo di ordine pubblico internazionale per
opporsi all'estradizione. Nell'ambito di una procedura estradizionale, la
Svizzera non deve, di massima, pronunciarsi sulla maniera secondo cui lo
Stato richiedente applica la sua politica preventiva e repressiva dei reati.
La particolare severità della pena non la fa d'altra parte apparire come
manifestamente esagerata e senza alcun rapporto con l'agire rimproverato al
ricorrente, ove si consideri ch'egli è stato condannato per concorso in
detenzione e vendita continuate di sostanze stupefacenti: la pena litigiosa
non appare quindi a tal punto sproporzionata da dover essere considerata, per
sé stessa, come una violazione dei diritti dell'uomo (DTF 121 II 296 consid.
4a). Anche l'assunto secondo cui farebbero difetto le prove relative alla
gravità del reato, nonché l'addotta discrepanza tra la pena richiesta dal
pubblico ministero (due anni e sei mesi) e quella inflitta dal tribunale
(otto anni e sei mesi di reclusione) non fanno apparire la criticata sentenza
estera come manifestamente contraria all'ordine pubblico. La pena comminata è
del resto vicina al minimo di otto anni previsto dall'art. 73 comma 1 DPR
309/90. Il Tribunale di Torre Annunziata ha infatti ritenuto, oltre a
sottolineare che contrariamente agli altri imputati il ricorrente non aveva
precedenti penali specifici, la particolarità gravità dei reati, che
escludeva la concessione delle attenuanti gene riche: la legalità della pena
irrorata è stata poi esaminata e confermata anche dalla Corte di appello con
riferimento all'art. 133 CP italiano, concernente la gravità del reato e la
valutazione sugli effetti della pena, e pure dalla Corte di cassazione, per
cui la condanna non appare arbitraria. Il ricorrente, adducendo che il
procedimento estero non avrebbe rispettato le esigenze di un equo processo,
segnatamente perché l'udienza pubblica non avrebbe avuto luogo entro un
termine ragionevole ma soltanto circa sei anni dopo i fatti rimproveratigli,
neppure sostiene d'aver fatto valere quest'asserita lesione dell'art. 6 CEDU
dinanzi alle competenti autorità giudiziarie italiane e non illustra per
quali motivi la critica non sarebbe stata ritenuta. Inoltre, insistendo
sull'asserita mancanza di prove sufficienti atte a dimostrare la gravità dei
reati e il suo coinvolgimento negli stessi, il ricorrente misconosce che la
parte richiedente non deve provare la commissione del reato, ma soltanto
esporre in modo sufficiente i fondati sospetti sui quali fonda la domanda,
ciò che è manifestamente avvenuto con la produzione delle citate sentenze;
secondo la costante giurisprudenza, la (contestata) valutazione delle prove,
come l'esame della colpevolezza, spettano infatti al giudice estero del
merito, non a quello svizzero dell'assistenza o dell'estradizione (DTF 122 II
367 consid. 2c, 118 Ib 111 consid. 5b pag. 122 in alto, 547 consid. 3a, 107
Ib 264 consid. 3a; Zimmermann, op. cit., n. 165).
Non sussistono d'altra parte motivi seri per ritenere, né il ricorrente lo
rende verosimile, che nello Stato richiedente egli sarà sottoposto a
trattamenti crudeli, disumani o degradanti, lesivi dell'ordine pubblico
internazionale (cfr. art. 2 lett. a AIMP; DTF 123 II 161 consid. 6a e b con
rinvii, 511 consid. 5a).

4.3  La censura secondo cui, non essendo stato determinato il grado di
purezza
della sostanza litigiosa, si sarebbe in presenza di un caso irrilevante
secondo l'art. 4 AIMP, come visto e già ritenuto nella sentenza sulla
carcerazione estradizionale (consid. 3.1 e 3.2), in considerazione dei fatti
rimproverati al ricorrente manifestamente non regge. Indipendentente dalla
questione di sapere se l'art. 4 AIMP sia opponibile alla CEEstr, che non
contiene nessuna norma analoga, e accertato che il requisito del minimo
edittale della pena è adempiuto (art. 2 cpv. 1 CEEstr), non si è infatti
chiaramente di fronte a un cosiddetto caso bagattella (DTF 120 Ib 120 consid.
3d; Moreillon, op. cit., n. 4 e 5 all'art. 4 AIMP; Zimmermann, op. cit., n.
421 e 421-1; sentenza 1A.109/2003 del 3 giugno 2003, consid. 4.1-4.5,
concernente il rifiuto dell'estradizione per il possesso di 0,07 grammi di
eroina, tuttavia per il consumo personale).

4.4  L'art. 37 cpv. 1 AIMP, secondo cui l'estradizione può essere negata se
la
Svizzera può assumere l'esecuzione della decisione penale straniera e ciò può
sembrare opportuno riguardo al reinserimento sociale della persona
perseguita, ulteriore motivo sul quale insiste il ricorrente, è inapplicabile
in virtù del principio del primato del diritto internazionale nei confronti
di uno Stato che, come l'Italia, è parte contraente della CEEstr (DTF 129 II
100 consid. 3.1 e 3.2, 122 II 485).
L'art. 1 CEEstr istituisce l'obbligo di estradare le persone perse     guite
per un reato dalle autorità giudiziarie della parte richiedente. Al riguardo
la Convenzione non lascia alcuno spazio di apprezzamento allo Stato
richiesto: eccezioni all'obbligo di estradare sono ammissibili, conformemente
al principio della buona fede vigente nel diritto internazionale pubblico e
al principio del rispetto dei trattati (art. 26 e 27 della Convenzione di
Vienna del 1969 sul diritto dei trattati, RS 0.111), soltanto se sono
previste da norme della Convenzione medesima o, eventualmente, da altre
regole internazionali (DTF 122 II 485 consid. 3a e c). Tali riserve, come ad
esempio l'assenza della doppia punibilità (art. 2 CEEstr), l'esistenza di
reati politici, militari o fiscali (art. 3, 4 e 5 CEEstr), la non
estradizione dei propri cittadini (art. 6 CEEstr), il perseguimento per gli
stessi fatti nello Stato richiesto (art. 8 CEEstr) e la violazione del
principio "ne bis in idem" (art. 9 CEEstr), non sono realizzate nella
fattispecie, né il ricorrente pretende che lo siano.

5.
5.1 Infine, anche i richiami al rispetto della vita privata e familiare
garantito dall'art. 8 CEDU, segnatamente al mantenimento di una vita
familiare intatta, evitando la separazione dalla moglie e dalle figlie, e
alla necessità del loro sostegno da parte del ricorrente, anche se
comprensibili, non possono mutare l'esito del ricorso. Premesso che le
sentenze invocate dal ricorrente concernono la concessione di permessi di
dimora a coniugi stranieri di cittadini svizzeri e attengono quindi a
fattispecie del tutto diverse, in concreto, contrariamente all' assunto
ricorsuale, non si è in presenza di condizioni familiari straordinarie tali
da ostare, eccezionalmente, all'estradizione (DTF 123 II 279 consid. 2d pag.
284).

5.2  L'art. 8 CEDU non conferisce infatti il diritto di risiedere sul
territorio di uno Stato o di non esserne espulso o estradato. Certo,
un'estradizione, di fronte a circostanze particolari, può nondimeno, portare
a una violazione dell'art. 8 CEDU se ha come conseguenza di distruggere i
legami familiari, provocando in tal modo nei riguardi dell'interessato
un'ingerenza sproporzionata nel diritto garantito dalla Convenzione (DTF 123
II 279 consid. 2d pag. 284). Nella fattispecie non sussistono indizi concreti
secondo cui la famiglia del ricorrente venga sciolta a causa della contestata
misura, anche se è innegabile che questa avrà ripercussioni importanti, in
particolare riguardo alle figlie. Gli organi di Strasburgo, pronunciandosi
sull'applicazione dell' art. 8 n. 2 CEDU a casi di estradizione, hanno
ritenuto che, di massima, allo scopo di perseguire reati, un'ingerenza nella
vita privata e familiare è giustificata (DTF 117 Ib 210 consid. 3b/cc pag.
216 con riferimenti, 122 II 433 consid. 3b). Come nell'ambito di ogni altro
procedimento penale, con l'estradizione e l'esecuzione di una pena la vita
familiare del ricorrente verrà limitata, ciò che rappresenta tuttavia, come
si è visto, un'intromissione ammissibile, ritenuto altresì che i suoi
familiari potranno visitarlo in Italia, scrivergli e telefonargli (DTF 117 Ib
210 consid. 3a e 3b/cc pag. 216 concernente il caso di un cittadino belga
sposato con una svizzera; sentenza 1A.9/2001 del 16 febbraio 2001, consid.
3c, estradando sposato e con figlie; 1A.203/2001 del 7 febbraio 2001, consid.

3.3 ; Zimmermann, op. cit., n. 97 e n. 93 riguardo all'art. 3 CEDU).
Accordando l'estradizione, l'UFG non ha pertanto violato l'ampio potere di
apprezzamento che gli compete: in tale ambito il Tribunale federale
interviene in effetti solo in caso di eccesso o di abuso del potere di
apprezzamento (art. 80i cpv. 1 lett. a; DTF 117 Ib 210 consid. 3b/aa).

5.3  In una sentenza del 1° novembre 1996, non richiamata dal ricorrente,
pubblicata parzialmente in DTF 122 II 485 (e apparsa in Pra 1997 n. 53 pag.
278 segg.), il Tribunale federale aveva, in maniera del tutto eccezionale,
negato, in applicazione dell'art. 8 CEDU, l'estradizione del ricorrente alla
Germania; la Svizzera si era quindi impegnata ad assumere il proseguimento
dell'esecuzione della pena. In quella sentenza è stato accertato che
l'applicazione dell'art. 37 AIMP era certamente favorevole al ricorrente,
permettendogli di scontare il saldo della pena in Svizzera, ma è stato
ritenuto ch'essa avrebbe nel contempo limitato i diritti dello Stato
richiedente: il Tribunale federale ha quindi concluso che l'art. 37 AIMP,
contrario al diritto internazionale, era inapplicabile (DTF 122 II 485
consid. 3b, sentenza confermata nella DTF 123 II 279 consid. 2d). Il rifiuto
dell'estradizione era avvenuto, come precisato in quel giudizio, sulla base
di circostanze di fatto eccezionali. Si trattava, in particolare, di scontare
soltanto il saldo di 473 giorni di una pena inflitta per reati contro il
patrimonio (ricettazione di radio rubate da autovetture); dagli atti
risultava che il ricorrente ricopriva un ruolo essenziale per la vita della
sua famiglia, vista la grande fragilità psichica di sua moglie, invalida al
100%, e l'età delle bambine, una alle soglie dell'adolescenza e l'altra di
sei anni. La ponderazione degli interessi privati del ricorrente prevaleva
quindi sul legittimo interesse della Germania a far eseguire il resto della
pena sul suo territorio. Questa decisione, criticata nella dottrina in quanto
contraria al diritto internazionale pubblico (Heimgartner, op. cit., pag. 160
e 161), è rimasta isolata e non è più stata confermata in seguito (DTF 129 II
100 consid. 3.5), nemmeno in casi ove i legami con la Svizzera erano più
intensi che nella fattispecie (sentenze 1A.9/2001 del 16 febbraio 2001,
consid. 3 relativo all'estradizione alla Germania di un cittadino bosniaco al
beneficio di un permesso di domicilio, la cui figlia era diventata cittadina
svizzera ed era iscritta al liceo, mentre l'altra figlia frequentava la
scuola media; 1A.225/2003 del 25 novembre 2003, consid. 4, concernente
l'estradizione di un cittadino portoghese immigrato in Svizzera nel 1983, che
godeva di buona reputazione, la cui moglie era affetta da una malattia
cronica ed era appena nato l'ultimo figlio).

5.4  È pacifico che, in particolare per le figlie del ricorrente nate nel
1994, nel 1998 e nel 2003, l'estradizione del padre comporterà gravi
pregiudizi e ripercussioni importanti per la loro crescita ed educazione e
che l'unità della famiglia ne soffrirà: questi pregiudizi, che si sarebbero
verificati anche qualora il ricorrente fosse rimasto in Italia, derivano
tuttavia non tanto dalla contestata misura quanto dall'esecuzione della pena
e sono, notoriamente, inerenti a ogni carcerazione; né gli stessi,
contrariamente all'assunto ricorsuale, sono imputabili in primo luogo
all'estradizione e a un agire eccessivamente formalistico dell' UFG, essendo
la conseguenza diretta dell'agire delittuoso del ricorrente. Nemmeno la
circostanza che i fatti sono avvenuti nel 1994 e che a causa dell'esecuzione
della pena la vita privata e professionale del ricorrente subisca determinati
pregiudizi, sempre connessi a un procedimento penale, ostano alla sua
estradizione (DTF 120 Ib 120 consid. 3d pag. 127 seg.). Né nella fattispecie
s'impone l'esecuzione della pena in Svizzera, ciò che il ricorrente peraltro
neppure ha chiesto (cfr. al riguardo anche la Convenzione sul trasferimento
dei condannati del 31 marzo 1983 [RS 0.343] che, secondo il suo preambolo,
tende a favorire il reinserimento sociale dei condannati (DTF 122 II 485
consid. 3c e 3d inedito, 118 Ib 137).

5.5  Il ricorrente rileva d'aver iniziato a lavorare in Svizzera nel gennaio
2003 (sul suo permesso di soggiorno quale data di entrata è indicato tuttavia
il 1° aprile 2003), mentre la moglie e le figlie vi soggiornano da poco più
di un anno, segnatamente dal 1° giugno 2003. La relativa brevità del loro
soggiorno in Svizzera e la circostanza che tutte possiedono la nazionalità
italiana fanno sì che nulla impedisce loro di seguire il ricorrente,
estradato nel suo Paese di origine, per poterlo visitare più facilmente e
spesso. Vista la loro età e il loro precedente soggiorno in Italia, neppure
appare compromessa gravemente la scolarità delle figlie. Pure la conclusione
ricorsuale subordinata di concedere l'estradizione alla condizione che
l'esecuzione della pena avvenga in una struttura situata nelle vicinanze del
confine svizzero dev'essere pertanto disattesa. Del resto, la circostanza che
una persona sia detenuta in un luogo molto distante da quello della sua
famiglia e che, di conseguenza le visite siano rese più difficili, non
implica un'ingerenza illegale nella sfera privata e familiare (Jochen A.
Frowein/Wolfang Peukert, EMRK-Kommentar, 2a ed., Kehl 1996, n. 27 all'art.
6). Non compete del resto alla Svizzera imporre all'Italia un determinato
luogo di esecuzione della pena (cfr. DTF 129 II 100 consid. 3.4). Per questa
ragione e poiché, limitandosi semplicemente ad asserire d'aver paura di
eseguirla nelle carceri di Napoli a causa dell'asserita presenza di
camorristi e mafiosi, il ricorrente non rende verosimile l'esistenza di un
rischio serio e obiettivo di una grave violazione dei diritti dell'uomo nello
Stato richiedente, che possa toccarlo concretamente (DTF 129 II 268 consid.

6.3  e rinvii e 6.4.3, 124 II 132 consid. 3a), anche la sua ulteriore
conclusione subordinata, di imporre all'Italia l'onere di non far eseguire la
pena in un carcere dell'Italia meridionale, non può essere accolta e non si
giustifica di invitare lo Stato richiedente a fornire garanzie riguardo al
luogo o alle condizioni di detenzione del ricorrente (DTF 122 II 373 consid.
2d).

6.
Ne segue che il ricorso dev'essere respinto.
Vista la situazione economica del ricorrente, la domanda di assistenza
giudiziaria e di gratuito patrocinio può essere accolta (art. 152 cpv. 1 e 2
OG).

Per questi motivi, il Tribunale federale pronuncia:

1.
Il ricorso è respinto.

2.
Il ricorrente è posto al beneficio dell'assistenza giudiziaria con il
patrocinio dell'avv. Bernardo Lardi. La Cassa del Tribunale federale
corrisponderà a quest'ultimo un'indennità di fr. 2'500.--. Non si preleva
tassa di giustizia.

3.
Comunicazione al patrocinatore del ricorrente e all'Ufficio federale di
giustizia, Divisione assistenza giudiziaria internazionale, Sezione
estradizioni (B 148645).

Losanna, 10 agosto 2004

In nome della I Corte di diritto pubblico
del Tribunale federale svizzero

Il presidente:  Il cancelliere: