Sammlung der Entscheidungen des Schweizerischen Bundesgerichts
Collection des arrêts du Tribunal fédéral suisse
Raccolta delle decisioni del Tribunale federale svizzero

Sozialrechtliche Abteilungen K 107/1998
Zurück zum Index Sozialrechtliche Abteilungen 1998
Retour à l'indice Sozialrechtliche Abteilungen 1998


K 107/98 Ws
                        IVa Camera

composta dei giudici federali Borella, Rüedi e Leuzinger;
Scartazzini, cancelliere

                Sentenza del 29 giugno 2000

                        nella causa

W._________, ricorrente, rappresentato dall'avv.
S._________,

                          contro

Ufficio dell'assicurazione malattia, Via Ghiringhelli 15a,
Bellinzona, opponente,

                             e

Consiglio di Stato del Cantone Ticino, Bellinzona

                             e

Tribunale cantonale delle assicurazioni, Lugano,

                        F a t t i :

     A.- W._________, cittadino germanico domiciliato nel
Comune di R._________, è dal 1° luglio 1970 assicurato
contro le malattie presso la C.________ , compagnia
d'assicurazione privata germanica. Avvalendosi di tale
copertura assicurativa, egli ha presentato all'Ufficio
dell'assicurazione malattia del Cantone Ticino una domanda
tendente all'esenzione dall'obbligo assicurativo ai sensi
della Legge federale sull'assicurazione malattie (LAMal).
     Mediante risoluzione 6 maggio 1996, il predetto Uffi-
cio ha rifiutato di accordare l'esenzione richiesta.

     B.- Contro una decisione emessa il 9 luglio 1997 dal
Consiglio di Stato del Cantone Ticino, il quale confermava
l'atto amministrativo contestato, W._________ è insorto,
tramite l'avvocato S._________, con ricorso al Tribunale
delle assicurazioni del Cantone Ticino. Argomentava che
mediante l'affiliazione all'assicurazione germanica
soddisfava i requisiti posti per essere esentato dall'ob-
bligo assicurativo elvetico. Considerava inoltre che, in
virtù della possibilità di scegliere liberamente l'as-
sicuratore prevista dal diritto svizzero, nulla ostava alla
sua affiliazione presso la C.________.
     Con giudizio 8 maggio 1998 l'autorità di ricorso can-
tonale ha, nella misura della sua ammissibilità, respinto
il gravame. Ha considerato che il rapporto di affiliazione
vincolante il ricorrente alla C.________ si fondava su un
contratto di diritto privato liberamente stipulato, per cui
egli non poteva sottrarsi all'obbligo assicurativo ordinato
dal competente Ufficio. La Corte cantonale ha inoltre di-
chiarato irricevibile, siccome trattavasi di rapporto giu-
ridico sul quale l'amministrazione non si era pronunciata
con una decisione formale, una richiesta relativa all'esen-
zione dal pagamento di un supplemento di premio assicurati-
vo.

     C.- Rappresentato dal suo legale, W._________ ha in-
terposto al Tribunale federale delle assicurazioni un ri-
corso di diritto amministrativo contro il giudizio cantona-
le, con il quale ha ribadito le censure sollevate in sede
di prima istanza. Ha altresì postulato che al gravame fosse
riconosciuto l'effetto sospensivo.
     Ufficio dell'assicurazione malattia e Consiglio di
Stato del Cantone Ticino si sono riconfermati nella loro
decisione, facendo inoltre propria l'opinione espressa nel
giudizio impugnato. Dal canto suo, l'Ufficio federale delle
assicurazioni sociali propone la disattenzione del ricorso.

     D.- Mediante decisione presidenziale del 14 settembre
1998 è stata dichiarata priva di oggetto l'istanza di con-
cessione dell'effetto sospensivo.

                      D i r i t t o :

     1.- Qualora la lite non verta sull'assegnazione o il
rifiuto di prestazioni assicurative, il Tribunale federale
delle assicurazioni deve limitarsi ad esaminare se il
giudizio di primo grado abbia violato il diritto federale,
compreso l'eccesso o l'abuso del potere d'apprezzamento,
oppure se l'accertamento dei fatti sia manifestamente
inesatto, incompleto od avvenuto violando norme essenziali
di procedura (art. 132 OG in relazione con gli art. 104
lett. a e b e 105 cpv. 2 OG).

     2.- a) A norma dell'art. 3 cpv. 1 LAMal, ogni persona
domiciliata in Svizzera deve assicurarsi per le cure medi-
co-sanitarie entro tre mesi dall'acquisizione del domici-
lio. L'art. 3 cpv. 3 lett. a LAMal delega al Consiglio fe-
derale la competenza per estendere l'obbligo d'assicurazio-
ne a persone non aventi il domicilio in Svizzera, in parti-
colare a quelle che esercitano un'attività in Svizzera o vi
risiedono per un periodo prolungato. Facendo uso di questa
delega di competenza normativa entro i limiti fissati dal
legislatore, l'Esecutivo federale ha quindi esteso, giusta
l'art. 1 cpv. 2 lett. a OAMal, tale obbligo assicurativo
agli stranieri con permesso di dimora ai sensi dell'art. 5
LDDS, valevole almeno tre mesi (cfr. pure Greber, Quelques
questions relatives à la nouvelle loi fédérale sur l'assu-
rance-maladie, RDAF 1996, pag. 243).

     b) Secondo l'art. 3 cpv. 2 LAMal, il Consiglio fede-
rale può prevedere eccezioni all'obbligo d'assicurazione,
segnatamente per i dipendenti di organizzazioni internazio-
nali e di Stati esteri. L'art. 2 cpv. 2 OAMal dispone che,
a domanda, sono esentate dall'obbligo d'assicurazione le
persone obbligatoriamente assicurate contro le malattie in
virtù del diritto estero, se l'assoggettamento all'assicu-
razione svizzera costituirebbe un doppio onere e se esse
beneficiano di una copertura assicurativa equivalente per
le cure in Svizzera. Alla domanda va accluso un attestato
scritto dell'organo estero competente che dia tutte le in-
formazioni necessarie.

     c) Il Tribunale federale delle assicurazioni ha avuto
modo di giudicare, in una recente sentenza, che l'art. 2
cpv. 2 OAMal, il quale prevede la possibilità per le perso-
ne obbligatoriamente assicurate all'estero di farsi esenta-
re dall'assoggettamento all'assicurazione, non è in contra-
sto né con la LAMal né con la Costituzione. Ne deriva, in
particolare, che, viceversa, la norma in discussione non
consente l'esenzione dall'obbligo assicurativo elvetico di
persone assicurate contro le malattie in virtù del diritto
estero a titolo non obbligatorio (RAMI 2000 no. KV 102 pag.
20 consid. 4c-e; cfr. pure RAMI 1999 no. KV 81 pag. 337).

     3.- a) Nella fattispecie, i giudici cantonali hanno
esattamente costatato che W._________ non rientra nei casi
di esonero definiti dalla Convenzione di sicurezza sociale
conclusa fra la Svizzera e la Germania né in quelli
previsti dall'Accordo multilaterale relativo alla sicurezza
sociale dei battellieri del Reno. Del resto, egli nemmeno
lo pretendeva. Egli invocava invece gli immancabili incon-
venienti provenienti dall'obbligo assicurativo svizzero le-
gati segnatamente alla perdita del diritto di riaffiliarsi
ulteriormente in Germania a condizioni paragonabili in caso
di disdetta del rapporto assicurativo presso la C.________.
Il ricorrente, il quale non contestava il carattere non
obbligatorio dell'assicurazione germanica esistente ai
sensi dell'art. 2 cpv. 2 OAMal, faceva valere in sostanza
che il presupposto di essere obbligatoriamente assicurato
non comprende la questione della libera scelta
dell'assicuratore, disciplinata dagli art. 4 e 11 LAMal. In
applicazione di questi disposti e dell'art. 2 OAMal, il
Consiglio federale avrebbe dovuto prevedere eccezioni di
esenzione anche in favore di chi ha deciso di affiliarsi
facoltativamente ad un assicuratore estero, la mancata
possibilità di scelta dell'assicuratore comportando per
l'interessato gli stessi inconvenienti che il requisito di
essere assicurato all'estero a titolo obbligatorio.
     Tali argomenti non risultavano pertinenti, per cui la
domanda di esenzione dall'obbligo assicurativo doveva esse-
re respinta.

     b) Alla luce della summenzionata giurisprudenza, anche
tenuto conto dei rimproveri addotti nel ricorso di diritto
amministrativo gli accertamenti esperiti in sede di prima
istanza non possono condurre questa Corte ad esito diverso
da quello oggetto della querelata pronunzia.

     aa) Inconferenti sono innanzitutto le censure volte a
sostenere che l'Esecutivo federale non avrebbe rispettato i
requisiti minimi della delega normativa prevista dall'art.
3 cpv. 2 LAMal, segnatamente perché essenziale non sarebbe
il concetto dell'obbligo assicurativo fondato su motivi di
solidarietà, bensì quello della libertà di scelta dell'as-
sicuratore. Il Tribunale federale delle assicurazioni ha in
effetti rilevato che il carattere obbligatorio dell'assicu-
razione non è fine a sé stesso, bensì un istrumento desti-
nato a garantire la necessaria solidarietà. Considerata la
volontà del legislatore, si giustificava quindi di circo-
scrivere in modo restrittivo le eccezioni di coloro che
esulano, per non essere tenuti all'obbligo assicurativo,
dalla comunità di persone solidali. Il motivo per cui è
esclusa, giusta l'art. 2 cpv. 2 OAMal, la possibilità di
assicurarsi facoltativamente all'estero va quindi ricerca-
to, in primo luogo, nel rischio di vedere il carattere ob-
bligatorio dell'assicurazione svizzera facilmente eluso.
Ciò sarebbe il caso se si accettasse la possibilità di pro-
vare, quale motivo di esonero, anche l'esistenza di un'as-
sicurazione estera facoltativa (RAMI 2000 no. KV 102 pag.
20 consid. 4c; cfr. pure Promemoria concernente l'esenzione
dall'assicurazione malattie svizzera obbligatoria delle
persone affiliate all'assicurazione malattie in Germania,
stato 1° novembre 1998, pagg. 5-6, e Guida concernente gli
esoneri dall'assoggettamento all'assicurazione obbligatoria
delle cure medico-sanitarie in Svizzera per le persone
affiliate a un'assicurazione malattie estera, stato 1°
marzo 1998, pagg. 10, 13 e 14, edite dall'Ufficio federale
delle assicurazioni sociali).

     bb) Per quanto attiene ai problemi suscettibili di
porsi nel caso di persone anziane al beneficio di un'assi-
curazione facoltativa estera, difficoltà cui l'insorgente
si appella accennando all'ipotesi in cui ritornasse in fu-
turo in Germania e perdesse i diritti acquisiti in virtù
della copertura assicurativa germanica, questa Corte ha
messo in rilievo che alle stesse può essere ovviato, ad
esempio, procedendo ad una sospensione del contratto assi-
curativo estero oppure mediante la trasformazione tempo-
ranea dell'assicurazione estera in un'assicurazione com-
plementare a quella obbligatoria svizzera (RAMI 2000 no. KV
102 pag. 21 consid. 4d).

     4.- Prive di fondamento sono infine pure le censure
riguardanti il fatto che la precedente istanza non sia en-
trata nel merito sul quesito di un supplemento di premio
assicurativo.

     5.- Per le ragioni esposte, le critiche ricorsuali non
hanno fondamento, per cui il giudizio querelato non può che
essere tutelato.

     6.- Non trattandosi in concreto di una lite avente per
oggetto l'assegnazione o il rifiuto di prestazioni assicu-
rative, la procedura non è gratuita (art. 134 OG e contra-
rio). Le spese processuali, che seguono la soccombenza, de-
vono pertanto essere messe a carico del ricorrente (art.
135 in relazione con l'art. 156 cpv. 1 OG).

     Per questi motivi, il Tribunale federale delle assicu-
razioni
                    p r o n u n c i a :

  I. Il ricorso di diritto amministrativo è respinto.

 II. Le spese giudiziarie, fissate in fr. 500.-, sono poste
     a carico del ricorrente e saranno compensate con le
     garanzie prestate da quest'ultimo.

III. La presente sentenza sarà intimata alle parti, al
     Tribunale cantonale delle assicurazioni, Lugano, e
     all'Ufficio federale delle assicurazioni sociali.

Lucerna, 29 giugno 2000

                                  In nome del
                    Tribunale federale delle assicurazioni
                        Il Presidente della IVa Camera:

                                Il Cancelliere: