Sammlung der Entscheidungen des Schweizerischen Bundesgerichts
Collection des arrêts du Tribunal fédéral suisse
Raccolta delle decisioni del Tribunale federale svizzero

BGE 110 II 183



110 II 183

39. Sentenza 24 gennaio 1984 della I Corte civile nella causa Associazione
X. e litisconsorti contro Banca C. (ricorso per riforma) Regeste

    Haftung einer Bank für die gegen den Willen des Verfügenden
vorgenommene Berichtigung einer aufgrund eines doppeldeutigen
Überweisungsauftrags erfolgten Übertragung von Werten (Art. 420 Abs. 3,
397 Abs. 1 u. 43 Abs. 1 OR).

    Eine Bank, die bestimmte Werte auf ein Nummernkonto überträgt und sich
dafür auf einen doppeldeutigen, von einer andern Bank stellvertretend für
den Verfügenden erteilten Überweisungsauftrag stützt, kann in der Folge
die Übertragung nicht von sich aus rückgängig machen und die Ausführung
des Überweisungsauftrags nicht gegen den Willen des Verfügenden ändern.

Sachverhalt

    A.- L'11 maggio 1977 A. incaricò la Banca B. a Zurigo di trasferire
dieci lingotti d'oro da 1 kg ciascuno sul conto n. 595.060.0.8 Q presso
la Banca C., succursale di Locarno. La Banca B. eseguì l'ordine il 30
agosto 1977, accompagnando l'invio della seguente distinta:

    - 10 - Barren Feingold à 1 kg, 999,9/1000 fein auftrags
   und ex Depot: Frau A.  zugunsten: Konto Nr. 595.060.0.8 Q

    Frau A.

    Se non che, titolare del conto cifrato risultò essere il dott. D.,
residente in Germania. La Banca C. decise così di accreditare i valori
sul conto n. 881.558.S1, intestato ad A.

    A. decedette il 7 maggio 1978, istituendo erede universale
l'Associazione X. e nominando tre esecutori testamentari. Nel corso di
un lungo scambio di corrispondenza fra gli esecutori testamentari, i due
istituti di credito e il patrocinatore del dott. D., la Banca C. domandò
il 24 gennaio 1980, 21 febbraio 1980 e 9 aprile 1980 l'autorizzazione
di bonificare i noti lingotti a favore del conto n. 595.060.0.8 Q. Gli
esecutori testamentari prima e il patrocinatore dell'Associazione X. poi si
opposero alla richiesta. Nondimeno, il 23 maggio 1980 la Banca C. comunicò
di aver prelevato l'oro dal conto n. 881.558.S1 e di averlo trasferito
sul conto n. 595.060.0.8 Q.

    B.- Il 20 maggio 1981 l'Associazione X. e gli esecutori testamentari
di A. chiesero al Pretore di Locarno-Città la condanna della Banca
C. alla consegna di dieci lingotti d'oro da 1 kg, in via subordinata al
versamento di Fr. 273'000.-- più interessi al 5% dal 23 maggio 1980. Il
Pretore respinse l'azione il 14 dicembre 1982, osservando che era dovere
della banca rettificare un'operazione erronea, in ossequio al mandato
ricevuto a suo tempo dalla defunta. Adita dagli attori, la II Camera
civile del Tribunale di appello del Cantone Ticino confermò la sentenza
il 1o giugno 1980.

    C.- L'Associazione X. e gli esecutori testamentari di A. introducono
il 29 luglio 1983 un ricorso per riforma al Tribunale federale in cui
ripropongono le conclusioni formulate davanti alle autorità cantonali. La
Banca C. postula la reiezione del gravame.

Auszug aus den Erwägungen:

                   Considerando in diritto:

Erwägung 1

    1.- La corte cantonale ravvisa, in concreto, l'esistenza di un mandato
(art. 394 segg. CO) inteso al trasferimento di determinati valori da
Zurigo a Locarno; con lo storno dei lingotti dal conto n. 881.558.S1
al conto n. 595.060.0.8 Q la convenuta si sarebbe adeguata all'ordine
originario impartito da A., l'operazione di giro bancario essendo
del resto un negozio astratto, svincolato dalla causa giuridica alla
base del mandato. I ricorrenti (la capacità processuale degli esecutori
testamentari è fuori discussione: v. PIOTET, Droit successoral, in: Traité
de droit privé suisse, vol. IV, pag. 139 et 150; GIUSEPPE TORRICELLI,
L'esecutore testamentario in diritto svizzero, tesi, Berna 1951, pag. 196)
ammettono che nel 1977 il mandato è stato svolto in modo imperfetto,
ma sottolineano che, per quanto manchevole, simile adempimento è stato
ratificato tacitamente (art. 25 cpv. 2 CO), né il titolare del conto
beneficiato nel 1980 aveva il diritto di pretendere alcunché a norma
dell'art. 112 CO, l'esecuzione del mandato essendosi esaurita nel 1977
e il mandato stesso estinto al più tardi nel 1978 giusta l'art. 405 CO.

Erwägung 2

    2.- Dal punto di vista contrattuale la pretesa dei ricorrenti si
fonda, come rileva la corte d'appello, su un rapporto di mandato conferito
il 30 agosto 1977 alla banca C. I giudici di secondo grado non si sono
interrogati sulla figura del mandante e non hanno stabilito se l'ordine
di trasferimento sia stato commesso da A. rappresentata direttamente
dalla Banca B. di Zurigo, oppure dalla Banca B. quale rappresentante
indiretto di A. La convenuta afferma invero di non essere mai stata
legata ad A., bensì esclusivamente alla Banca B., unica legittimata a
chiarire la destinazione dei lingotti; inoltre l'istituto di Zurigo non
ha precisato a chi dovessero essere attribuiti i valori e si è limitato
a inviare l'originale dell'ordine di trasferimento firmato da A., senza
reagire allo scritto 22 maggio 1980 in cui la Banca C. comunicava di aver
rimesso i 10 kg d'oro al titolare del conto n. 595.060.0.8 Q.

    a) Il termine auftrags impiegato nella distinta del 30 agosto 1977 non
appare decisivo per individuare la persona del mandante, non bastando la
circostanza che un soggetto dichiari di agire nell'ambito di un mandato
per giudicare se egli operi alla stregua di un rappresentante diretto
(GUHL/MERZ/KUMMER, Das schweizerische OR, 7a edizione, pag. 138; VON
TUHR/PETER, Allgemeiner Teil des schweizerischen OR, vol. I, pag. 354 seg.;
BUCHER, Schweizerisches OR, Allgemeiner Teil, pag. 548; KELLER/SCHÖBI,
Allgemeine Lehren des Vertragsrechts, vol. I, pag. 60; VON BÜREN,
Schweizerisches OR, Allgemeiner Teil, pag. 153; GAUCH/SCHLUEP/JÄGGI,
Schweizerisches OR, Allgemeiner Teil, 3a edizione, n. 987) o indiretto
(GUHL/MERZ/KUMMER, pag. 143; ENGEL, Traité des obligations en droit suisse,
pag. 277). Comunque sia, il significato del termine auftrags, segnatamente
nella prospettiva degli usi bancari, può rimanere indeciso dal momento
che - lo si vedrà in seguito - la convenuta non poteva negligere le
istruzioni fornite dall'erede di A. nemmeno ove l'ordine di trasferimento
fosse stato emanato in proprio nome dalla Banca B.

    b) Anche in quest'ultima ipotesi non fa dubbio, intanto, che la
Banca B. abbia diramato l'ordine di trasferimento nell'interesse di
A. (art. 112 cpv. 1 CO), come si desume dalla distinta 30 agosto 1977. Ciò
era chiaramente riconoscibile per la Banca C.: essa non poteva ignorare
che l'istituto di Zurigo le affidava parte di un mandato emesso dalla
comune cliente. Né poteva sfuggire alla convenuta, in un'occorrenza del
genere, che la Banca B., pur fungendo da mandante, agiva espressamente
per subdelega (auftrags). Ora, l'art. 399 cpv. 3 CO dispone che in caso
di subdelega il mandante principale può far valere direttamente contro
il mandatario subdelegato le azioni che contro lo stesso competono
al mandatario principale. In tali diritti è compresa sia la facoltà
di revoca secondo l'art. 404 CO, sia quella di dare istruzioni sullo
svolgimento dell'affare secondo gli art. 397 e 398 cpv. 2 CO (GAUTSCHI in:
Berner Kommentar, 3a edizione, nota 10b ad art. 399 CO; HOFSTETTER, Der
einfache Auftrag, in: Schweizerisches Privatrecht, vol. VII/2, pag. 75;
OSER/SCHÖNENBERGER in: Zürcher Kommentar, 2a edizione, note 11 e 13 ad
art. 399 CO).

    Nella specie la Banca C. sapeva che l'erede della mandante principale
si opponeva al prospettato storno dei lingotti. Trasgredendo l'ordine della
medesima, la convenuta si è posta nella situazione di dover rifondere il
danno provocato (art. 420 cpv. 3 CO, rispettivamente art. 397 cpv. 1 CO).

    c) D'altro lato la Banca C. non può pretendere di aver sanato un
fallace trasferimento di valori in virtù d'un diritto di storno. Essa
potrebbe invocare simile possibilità qualora l'ordine di trasferimento
fosse stato revocato, si fosse rivelato nullo o fosse stato eseguito in
maniera erronea (KLEINER, Die allgemeinen Geschäftsbedingungen der Banken:
Giro- und Kontokorrentvertrag, 2a edizione, Zurigo 1964, pag. 58 seg.;
GUGGENHEIM, Les contrats de la pratique bancaire suisse, 2a edizione,
Ginevra 1982, pag. 265 segg.; MEYER-CORDING, Das Recht der Banküberweisung,
Tubinga 1971, pag. 98 segg.; CLAUS HELBIG, Die Giroüberweisung, deren
Widerruf und Anfechtung nach deutschem und schweizerischem Recht,
tesi, Ginevra 1970, pag. 129 segg.; HADDING/HÄUSER, Rechtsfragen des
Giroverhältnisses, in: Zeitschrift für das gesamte Handelsrecht und
Wissenschaft, vol. 145/1981, pag. 138 segg., in particolare pag. 154
seg.). Nulla di tutto questo si è verificato: anzi, nel 1977 la convenuta
ha interpretato deliberatamente in un senso piuttosto che in un altro
l'ordine equivoco redatto dalla Banca B. e nel 1980 l'erede della mandante
principale ha negato ripetute volte il trasferimento dei lingotti sul
conto intestato al dott. D. Non risulta neppure che la convenuta si sia
giuridicamente impegnata a rimettere senza riserve i dieci lingotti al
dott. D. (art. 112 cpv. 2 e 3 CO, art. 468 CO).

Erwägung 3

    3.- Sotto il profilo dei diritti reali la pretesa dei ricorrenti
si giustifica tanto come azione di rivendicazione (art. 641 cpv. 2
CC), quanto come azione di risarcimento in natura dei valori sottratti
(art. 43 cpv. 1 CO). Nella sua veste di depositaria la convenuta ha tolto
all'avente diritto dieci lingotti d'oro, disponendone a favore di un
terzo. I ricorrenti sono pertanto legittimati a chiedere la restituzione
dei valori, subordinatamente la consegna di dieci lingotti d'oro da 1 kg
in riparazione del danno subito (cfr. MEIER-HAYOZ in: Berner Kommentar,
5a edizione, note 61 e 62 ad art. 641 CC). Tale modo di rifusione si
dimostra, nel caso in esame, il più adeguato e opportuno, premessa la
facile reperibilità di lingotti d'oro sostitutivi.

Entscheid:

      Per questi motivi, il Tribunale federale pronuncia:

    1. Il ricorso è accolto e la sentenza impugnata è annullata.

    2. È ordinato alla Banca C., succursale di Locarno, di consegnare
all'Associazione X. 10 kg d'oro 999,9 in lingotti da 1 kg ciascuno.

    3. La causa è rinviata all'autorità cantonale per nuova fissazione
delle spese e delle ripetibili.